Aktualnie wiele osób sięga po translatory internetowe. Działają one w oparciu o mechanizm tłumaczenia maszynowego. Ich rozbudowana baza słów oraz możliwość interpretacji zabiegów gramatycznych i stylistycznych pozwala na coraz dokładniejsze tłumaczenie wielu języków. Chociaż są zaprogramowane w podobny sposób, nieco się od siebie różnią. Chciałbym przedstawić najlepsze z nich.
Google Translate – najpopularniejszy translator online
Jeśli chodzi o internet, Google jest według wielu najlepszy nie tylko pod względem wyszukiwarki. Specjaliści z tej firmy dbają również o bardzo dokładnego tłumacza online. Jest on w stanie przetłumaczyć ponad 100 języków. Poza pojedynczymi wyrazami, potrafi również poradzić sobie ze ścianą tekstu. Ponad 4 miliony Polaków w ciągu miesiąca przetłumacza tekst za jego pomocą. Bardzo często korzystają z niego ludzie, którzy nie umieją posługiwać się danym językiem, a spędzają czas za granicą. Naprzeciw im wychodzi funkcja, jaką jest tłumaczenie głosowe w czasie rzeczywistym, ale również możliwość wgrania obrazów i dokumentów.
DeepL – jeden z najlepszych translatorów
Wielu użytkowników decyduje się również na korzystanie z DeepL. Ten tłumacz jest alternatywą dla Google. Społeczeństwo sięga po niego dość często, natomiast około 10 razy rzadziej niż w przypadku Google Translate. DeepL charakteryzuje się dokładnością, uwzględnia koniugacje i gramatykę. Ten tłumacz czuje się dobrze w konfrontacji z tekstami specjalistycznymi. Może tak być, że lepiej sobie poradzi w momencie, kiedy potrzebujemy tłumaczenia skupionego w obszarze bliskim naszej dziedzinie.
Przeczytaj również: „Zawód tłumacza od A do Z”, czyli jak zacząć karierę tłumacza – recenzja
Tłumacz internetowy Bing Microsoft Translator
Obsługuje 53 języki. Wielu użytkowników twierdzi, że najbardziej przypomina translator od Google. Niektórzy uważają, że lepiej sobie radzi z językiem angielskim. Zaawansowane tłumaczenie oparte o sieci neuronowe zapewnia dokładność. Rozbudowany pod kątem interpretacji, może nas wspomóc w momencie, kiedy potrzebujemy przetłumaczyć dialog, nawet ten w formie głosowej. Jego popularność pozostawia niestety wiele do życzenia.
ChatGPT w kontekście tłumaczeń online
Sztuczna inteligencja rozwija się w bardzo szybkim tempie. Jedną z jej funkcji są tłumaczenia za pośrednictwem czatu GPT. Ten program sam reklamuje swoje zalety. Są to elastyczność, dokładność, terminowość, profesjonalizm, prywatność oraz oczywiście obsługa wielu języków. Jest bardzo intuicyjny i rozumie również potoczne słownictwo. Zwraca uwagę na kontekst wypowiedzi, dzięki czemu takie zabiegi językowe jak idiomy oraz inne specyficzne konstrukcje nie są mu straszne. ChatGPT, poza funkcją tłumaczeniową, oferuje również stworzenie gotowego tekstu na podstawie przesłanek. Należy jednak pamiętać, że tak jak poprzednicy, nie jest nieomylny.
Tłumacz internetowy Collins Dictionary Translator
Naszą listę zamyka wyżej wymieniony tłumacz. To narzędzie bezpieczniej używać, jeśli chcemy tłumaczyć pojedyncze wyrazy. Pokazuje on również synonimy czy antonimy. W wersji darmowej nie wykorzystamy go przy bardziej wymagającym zadaniu, które charakteryzuje się dużą ilością materiału. Ten translator opiera się na określonych definicjach i uwzględnia kontekst.
Podsumowanie
Pamiętaj, że istnieje wiele opcji, po które możesz sięgnąć, kiedy jesteś w potrzebie przetłumaczenia tekstu. Wiele najlepszych translatorów pozwala również na wgranie zdjęć oraz dokumentów w różnych formatach. Programy, które wymieniłem w artykule, są zdecydowanymi liderami wśród internetowych tłumaczy. Są bezustannie udoskonalane w oparciu o zaawansowane mechanizmy neuronowe. Warto sprawdzić ich różnice w translacji online, przy wykorzystaniu tego samego materiału bazowego. W każdym razie, zawsze musisz zdawać sobie sprawę, że tekst nigdy nie zostanie przetłumaczony w sposób idealny. Jeżeli potrzebujesz napisać dokument urzędowy, wtedy powinieneś poprosić o pomoc rodzimego użytkownika języka.
Autor tekstu: Błażej Łucjanek
Copywriter, pasjonat literatury. Pisanie zawsze sprawiało mu przyjemność, z poczucia misji zajął się przelewaniem słów na papier. Z zawodu kierowca autobusu. Hobbystycznie biegacz oraz rowerzysta długodystansowy. Błażej czerpie energię do pisania z przyrody — jego teksty są, naturalnie, jakościowe.